Descrizione
L’INFINITO – THE INFINITE – DAS UNENDLICHE – L’INFINI – 無限 – INFINAMENTE
traduzione in lingua inglese di Frederick Townsend
traduzione in lingua tedesca di Paul Heyse e Rainer Maria Rilke
traduzione in lingua francese di C.A. Sainte-Beuve e
traduzione in lingua giapponese di Nozomi Hara
traduzione in veneziano di Franco Ferrari Delfino
In copertina: acquerello di Margarita Fjodorova
ISBN 978-88-32163-34
Così tra questa
Immensità s’annega il pensier mio:
E il naufragar m’è dolce in questo mare.
Thus wandering
My thought in this immensity is drowned;
And sweet to me is shipwreck on this sea.
Und so
Im uferlosen All versinkt mein Geist,
Und süß ist mir’s, in diesem Meer zu scheitern.
Also
sinkt der Gedanke mir weg ins Übermaß.
Untergehen in diesem Meer ist inniger Schiffbruch.
Vague écho. Ma pensée ainsi plonge à la nage,
Et sur ces mers sans fin j’aime jusqu’au naufrage.
こうして私の思考は、この広漠な空間と
時間の中に溺れる。この海の中に沈むという事は
私には恍惚なものに思えるのだ。
Cussì fra ‘sta
Grandiosità se nega el me pensàr:
E andàr a fondi xe dolse in ‘sto mar.